Kinyitottam a könyvet, és néztem egyet. Mi az, hogy egy küklopsz megmenteni való
királylányokról ábrándozik? És mi az, hogy a Moirák a Száz legszebb népmese
című könyvet olvassák? Miért kell a gyereket összezavarni, és egyáltalán hogy
jön bárki is ahhoz, hogy ilyen módon belenyúljon a gyönyörű görög mitológiába?
De aztán el is szégyelltem magam, mert aki ilyen szent, lezárt egységként
gondolkozik a mítoszokról, éppen az nem érti a lényeget.
Pontosan az tiszteli az európai irodalom ezen alapköveit, aki hozzájuk mer nyúlni, aki
teljesen természetes módon bele tud helyezkedni a keletkezéstörténetükbe. Mint tudjuk,
a nép ajkán születtek ezek a történetek, szabadon találták ki, variálták az elemeket,
beleszőtték a saját emberi világukat, félelmeiket, vágyaikat. Miért ne lehetne több ezer
évvel később folytatni a szövögetésüket? Egyáltalán nem idegen a mitológia világától ez
a hozzáállás!
Itt a mese, a mítosz és egy mai gyerek problémái találkoznak: szfinxek, boszorkányok, elvált
szülők találkozása Kalliszté szigetén. A történetek vázát adja a mitológia, a töltőanyag a
népmese, és a hajtóerő, ami szervezi a történeteket: egy mai gyerek kérdései. Egyik kedvencem
például a testi hibák, a másságok, a kiközösítés visszatérő problémája. Ezekből általában előny
kovácsolódik a mese végére, vagy éppen hogy marad minden ugyanúgy, csak az illető megtalálja
maga mellé a társat, aki kiegészíti a hiányosságát a maga hiányosságával (pl: ólábú fiú az x-lábú
lányt.). Vagy olykor egy közösséget találnak a megkülönböztetettek, ahol éppen az ő másságukra
van nagy szükség. Mintha minden különbözőség számára lenne valahol egy világ, ahol éppen téged
keresnek. Nyugodtan össze lehet tehát boronálni a világokat, a történeteket, mert könnyen lehet,
hogy így tudod megtalálni a neked megfelelő választ a személyes kérdésedre. Néhány mesében
jobban elrugaszkodik a szerző, és egészen érdekes, humoros helyenként abszurd helyzeteket
teremt ezzel a fajta montázstechnikával. Például Ixión katalógusból rendeli Galatea 64 nevű
robotfeleségét, akivel aztán boldogságban él együtt. És az a legjobb, hogy Galatea 64 nem
változik át a mese végére sem, mint ahogy várnánk (és mint ahogy abban a világban lehetséges is
volna), mert éppen úgy jó, ahogy van.
Ezek a történetek nem egyszerű mesék bonyolult nevekkel, mert közben magyarázzák is, hogy ki
kicsoda a mitológiában, de mindezt könnyedén, érdekesen. Kiváló bevezetés, kedvcsináló a
későbbi klasszikus antik olvasmányokhoz.
A szerkesztés is segíti a nevek és a hozzájuk kötődő attribútumok megjegyzését, mert habár
különálló történetek alkotják a könyvet, de ugyanazok a szereplők föl-fölbukkannak több mesében
is, mivel a helyszín (Kalliszté szigete) összeköti őket. A nyitómese adja az egész kötet címét
(Villámhajigáló Diabáz), és egyúttal a felvezetést is: egy küklopszról szól, aki él-hal a
mesékért, tehát már itt keveredik a mitológikus és a mesei világ. A zárómese pedig a végén
visszautal az egész könyv keletkezésére, mintha Daktilosz írta volna az előbb elolvasott
könyvet, így itt már nemcsak a mitológia keveredik a mesével, de az egész a mi világunkkal is,
a mi jelenünkkel.
De a mesék nyelvezete is abszolút mértékben hű a bennük lévő világ- és kultúra vegyítéshez:
mesei és modern fordulatokkal beszélnek a mitológiai szereplők. (No, mi kéne, ha volna,
fiam? Jóslatért jöttünk, öreganyám. Akkoriban a szigeten még nem vezették
be az internetet, így bele kellett ásnia magát a helyi újság, az Olümposzi Harsona két évvel
ezelőtti számaiba.) És mindehhez jön még ráadásként az illusztráció modern stílusa,
ahogy elegyedik a klasszikus ábrázolásmóddal.
Az egész könyv minden vegyessége ellenére kompakt egészet alkot: határozott koncepcióval és
pontos kivitelezéssel.