Szakács Eszter költészete első könyvéhez (Halak kertje, 1993) képest határozott változáson ment
át: élményanyaga szorosabban fűződik transzcendenciakereső hevületéhez, s már nem kötődik
lokalizálható földrajzi tájhoz. Folyamatos áttünések tanúi vagyunk ebben a lírában. Szakács Eszter
kozmikus antropomorfizmusában első kötetétől kezdve egymásba alakulnak a tárgyak, miközben emberi,
állati jegyeket vesznek magukra, de előfordul az is, hogy az élő hasonul élettelen megfelelőjéhez,
vagy éppen emberi tulajdonság hasonlíttatik állatihoz. A dolgok egymást mímelik, egymásra
vetülnek, s felismerik magukat a másikban. A költői tekintet folytonos relációba hozza őket,
egyiket a másik által határozván meg, láttatva a nyomokat, a negatívot, a tükröződést. A
hasonlatok teltek, plasztikusak, érzékiek; permanens, csak egy villanásnyi időre képpé összeálló
metamorfózisok. Szakács Eszter tárgy- és jelenségleíró érzékenysége szinte tapintható. A
versekben, mindkét kötetet beleértve, kevés az összevont nyelvi kétértelműség: a
Levert a
nap és a
Törhetetlen üveg, oltalmaz a tested típusú kettős tárgyi
vonatkozások és az anaforák (
Barbara, rebarbara) helyett inkább a lineáris
metaforizáció s a metonímiák (
kővirágos kert) jelenléte a jellemző. Hasonlítói
egészen közel hozzák a hasonlítottat, amelynek eddig nem észlelt oldala válik láthatóvá, az
aktuális profanizálás: éppen a hasonlító komponens egyszerű prózaisága, köznapi megszokottsága
okán. A míves, igényes versnyelvbe természetesen illeszkedik így egy-egy ízig-vérig mai szó. A
hirtelen hangváltás, a stilisztikai szint-i ugrás kibillenti az olvasót a költőinek tudott
harmóniából, és áthelyezi egy másikba, amelyben közelivé, sajáttá, személyessé válik a jelenség az
első kötet kiszívott gyümölcsei, konyak-pezsgő-linzerízei és színei, majd a második könyvben a
trikóhoz tapadó hát, a meginduló fotel, a széttáruló spaletták, a megstoppolt szenvedés, a
vakulobbanású tükrök, a szétguruló higanyszemek által. A domesztikáció fontos eszköze a
kötetcímben is megtalálható birtokviszony-kifejezés. A
bikatáncosom,
Thézeuszom,
Istenem alakok mélyről fakadó szerepazonosulása
mellett különösen érdekes a
Sebesült delfined, hozzád igyekszem sor második
személyű birtokos személyragja. A zárt világokat megnyitó, izzító dialógus egymásba olvasztja az
én és a te bírtokát:
Lázadtól világom átforrósodott. Minden alak nézőpontjából
szólhat a vers, gyakran éppen az állati szólam hangzik fel. Észrevétlen váltás után szerepcsere
következhet, a hagyományos értékek, funkciók ellentétükbe csaphatnak át. A hallgatás és süllyedés
felé tartó folyamat kereszteződik az olvasás, a megnyilatkozás, az íródás, a megszólalás
felszínre törő gesztusaival. A látszólag szemben álló feleknek egymásba kapaszkodva van csak
esélyük a túlélésre.
A SÜLLEDŐ ATLANTISZOM című kötetben az utolsó harmadra sűrűsödő Isten-élmény többszörös
metamorfózison megy át; a görög és egyiptomi mitológia, a keresztény vallás képei a szerelem, a
természetben lét, a futás, a Nap, a föld és a víz, a bor, a bicikli, a terasz, a só, az akasztás
motívumaival összefonódva haladnak egy rendkívül intenzív, egyéni, átható erejű, Istenhez szóló
beszéd megfogalmazódása felé. A kötet állatszereplői közt kitüntetett helyen áll a különös
istenállat, az egymásba tűnő bika, egyszarvú, egylábú és a szörny, valamint a hal,
a bálna, a cápa, a delfin. Kontúrjaik nem élesek, egymásba csúszásuk és a hirtelen
nézőpontváltások sodrásában nem várt terekre vetődünk, a vers öntörvényű idejében észrevétlenül
átváltozott célhoz érünk. A személyiségáttételek következtében meghatározhatatlan, többlényegű
alakok közelségébe jutunk. Végigélhetjük az Istennel való kapcsolatteremtés kockázatait a
kultúrák, vallások és az egyéni képzelet teremtette figurációk eszközeivel. Sőt mindezt látjuk
magának Istennek a lírai szubjektumok által oly sokféleképpen elgondolt, elképzelt, kitartóan
faggatott szemszögéből.
A titokzatos kötetnyitó versből a sebekből vérző Isten felkutatásának iszonyata szól. Öt, a
szenvedőt, láthatatlant, nem létezőt, gondterheltet, gyámolításra várót kell feltérképezni,
zaklatni és megmenteni a kötet lapjain. A világ tünékeny arcaiban megragadni vélt, számtalan
formában megszólított bizonyosság folyton kisiklik. Minden elképzelhető oldalról történő
bekerítése az ugyancsak maszkok mögül kiáltó lírai én egyedüli, megkerülhetetlen feladata. A
címlap (ANGYALI ÜDVÖZLET) sugallata a rögtön utána következő első, nyitó szörny-szó-verssel
együttesen határozza meg a kötet hangulatát. Ambivalenciákra (ilyen például a bikaistenben foglalt
termékenység és alvilág, az egyszarvú motívumában megjelenő spiritualizált
szexualitás) épül a kötet. Effajta kettősségek szelleme hatja át már az
EGYSZERVÚ HÖLGYE LESZEK, az UTOLSÓ VACSORA, a MINÓTAUROSZ című verseket is, s ezek a kontrasztok
oldódnak fel többféleképpen a könyv végére, a maszkok leválásának utolsó, áttételeket lebontó
fázisa, a közvetlennek ható megszólalás idejére.
Hol együtt jelentkeznek, hol egymást követik a különböző kultúrkörökből vett, hol szinkretikus,
hol finoman egymásba akadó motívumok a mítoszátköltések, naphimnuszok, szonettek, haikuk,
aforizmák, szerepversek egymást váltogató sorjázásán, következetesen megszerkesztett láncolatán
át, míg végül a kozmikus térben mozgó tárgyak helyét az Én és a kétlényű: a másik személyt
és Istent is magába foglaló Te csupasz hármas kommunikációja váltja fel, izgalmasan
variálva a jól ismert szent szerelem témát.
Az Istenhez tartó közelítés egyre fokozódó tapasztalata a tradicionális modelleket átrajzoló
képekben, időnként egyes részleteiben ismédődő konstellációban jelenik meg. Ez a kötetkompozíció
azonban már szigorúbb, szikárabb az előzőnél, s ritka a lírai hozadék nélküli redundancia. Talán
csak a néhány soros versek egyike-másika tűnik költőien is rövidre zártnak. A haiku kényes
egyensúlya nem mindenütt valósul meg. Helyenként kissé közhelyes, lapos fogalmazással, gyenge
rímmel is találkozunk, ám messze nem ez a jellemző. A személyiség koherenciavágyának és a másikból
való részesülés igényének, a kiszolgáltatottságnak és a szeretet éhségének, az
egymásrautaltságnak, a kiüríttetésnek, a felfalásnak és felfalatásnak, a bűnrészességnek és a
gondviselésnek a nyomvonalai mentén kibontakozó versvilág változatossága többrétegű befogadói
magatartást gerjeszt. A lírai én megindító monologizálása Istennel a magyar költészet jól ismert
sorába illeszkedik (némileg emlékeztet a Baka István-versek fájdalmasan küzdő keresésére,
protestáló párbeszédigényére); a kölcsönösségélmény, az együtüét formáinak megfogalmazásai a lírai
személy öntudatának gyengéd, gyámolító sugárzásával átitatva azonban nyomatékosan egyénítik
Szakács Eszter költészetét: Csurom vér már minden ujjad hegye, / s karod
csillapíthatatlan reszket. / Most pihenned kell, feküdj ide, / hisz senki sincs minekünk
helyetted. Másutt: Koponyám házában / légy otthon, istenség, / legyen részem /
jólét vagy siralmas ínség. [...] Majd a házat is lebontják. / Gizgaz. Üres telek. / Ave. Tied
legyen / a hely, ha elmegyek.
A félelem az elsüllyedéstől és az elhallgatástól egyben vonzó lehetőség is. Az örvény
ellentmondásos természete a halott állapotba forduló kedveshez/Istenhez/delfinhez húzzataszítja a
vers alanyát: Lebukom. Hagyom, hogy / a vizek gyilkos / árama hozzád vigyen. // A világ
mélyére / merülnék utánad, / édes delfinem. Majd legvégül összegzésként:
,Testünk egymásba kapcsolt tutajába / kapaszkodj erősen te is, árva / fuldokló
Istenem. Hármas süllyedésüknek a másikba fogódzkodás ellene hat, s helykeresésük
egymásban oly intenzitású, annyi válaszra vár, olyan sok alakot ölt, annyira elmés és találékony,
hogy megtartó, összesodró erejére számítani lehet.
A vágyott személy és az Isten közti átmenetek, a szakralizáit szerelmi energia kettős
kivetülései, e képzetek kapcsolódásai adják Szakács Eszter költészetének meghatározó
jellegzetességét, s teszik második kötetét megrendítő, súlyosan személyes élménnyé. A lírai én
hitetlenségében is hitelesen evidens Istenét pedig vágyak, szavak, mítoszok, megszólítások,
identifikáló kísérletek polifóniáján át teremti megdöbbentően emberarcú, kiszolgáltatott,
sérülékeny, feledhetetlen lénnyé.