Az első két kötet (
A Halak kertje 1993-ból és az 1995-ös
Süllyedő Atlantiszom)
még csak sejteni engedte, a harmadik azonban már bizonyosságként szembesít vele: Szakács Eszter verseiben
jelentékeny költői tehetség viszi színre magát.
A Másik hely, másik idő darabjainak megformáltsága és domináns (elégikus s
kisebbrészt [ön]ironikus) hangvétele a korábbi művekből már ismerős lehet. A helyenként
sorról sorra változó szótagszám, a rendszerint jambizált sorok között jobbára a
természetes beszédritmus rendje szerint megképződő trochaikusok, az egymást váltogató
rímminőségek (az asszonáncok túlsúlyával) s az egy versen belül is át- meg átíródó
rímképlet mint alapvető formai jegyek látszólagos esetlegessége itt is (s itt
egyre inkább) elesettséget sugall: a versvilág, a versbeli alakok esettségét, elesettségét.
Olyan alakokét, akik legalább annyira saját szenvedélyeik játékának, mint az
egzisztenciális ontologikus körülmények szorításának a kiszolgáltatottjaiként rajzolódnak
elénk.
Nincsenek sokan. A józan, kopár és kiábrándult (Várady Szabolcs) jelzőkkel okkal
illethető versbeli én az egyedül-lét egzisztenciális tapasztalatát részben a volt és/vagy
vágyott és/vagy képzelt szerelem tartós elérhetetlenségének körülírásában, részben
egyfajta metafizikai bizonytalanság érzékeltetésében összegzi. A távolság, az
elválasztottság tudata a dolgok jelszerűségének gondolatával kapcsolódik össze. Hol a
látványiságban rejlő problematikát hozva felszínre: Arcod mindig más férfi maszkja
fedte. (A szerelemben kerestelek); hol pedig a nyelvi hozzáférhetőség kérdését
szólaltatva meg: Mért keresek új és új nevet rád mindig, | te ritka közeg, kiben
léteznem adatott? (Kis aneszteziológia). Több helyütt történnek utalások arra,
hogy nem a világ, hanem a világot értelmező gondolkodásmód és életvitel keverhető inkább az
inautenticitás gyanújába: Észre sem veszem, ha elkaszál az | első fénysáv.
Suhintásnyi félkör. | Nincs közöm a hulló végtagokhoz, | egy másik test az, ami
eldől: || kötegnyi marokkó pálcika. | Így esem hát el nap mint nap. |
Köröttem nedves, narancsszínű | levelek és temetetlen halottak. (Minden napom)
A hiányos, a részleges és az időleges mégis képes arra (képes kell, hogy legyen), hogy az ént
legalább a nem-lévő tökéletességének az élményéhez juttassa: Megfogni és elengedni. |
Örülni annak, ami nincs. | Nézni, hogy tündököl. | Ajtótalan kilincs.
(Megfogni és elengedni)
A szövegek irodalmi hagyományokra utaltságától, illetve kulturális, mitologikus és
metafizikus kontextusokba ágyazottságától nagyobbrészt magánéleti szcenírozás,
köznapias beszédgesztusok s az egzisztenciális problémafölvetések profán modális
karaktere vonja meg a tagolatlan pátosz, a nyíltan tragizáló közlés lehetőségét.
Jellegzetesnek mondható ebből a szempontból például a Nemes Nagy Ágnes több versét
(Amikor, Ekbnáton jegyzeteiből, A lovak és az angyalok) dialógusba vonó Elég a vágy
értékszerkezete, melyben a ciklus kontextusa ezt egyértelműsíti a
vágyott/elképzelt társhoz való viszony konyhai lírája, profán költőisége lép az istenség utáni,
cselekvésre is kész vágy Nemes Nagy Ágnes-i méltósága helyébe: Nem faragtalak én kőből,
hogy megvigasztalj, | és nem trón, mire fölsegítlek, csak a konyhaasztal. (...) ||
Csak ülj ott a magasban, se közel, se távol, | mint befőttesüveg, miben télvízkor is nyár
lángol, | s szemedből akár a kenyérre, | csorogjon rám szerelmed oldott, sűrü
méze. Hasonlóképpen módosít az alapul vett kérdésirányon a vélhetőleg Baka Istvánnak
(B. I.-nek) ajánlott Valahol, mely az Én itt vagyok de hol vagy te
Uram kezdetű Baka-verset (Én itt vagyok) úgy fogalmazza újra, hogy immár nem
kitartó transzcendenciaigényt szólaltat meg (mint amaz), hanem a saját léthelyzet
definiálhatatlanságát az elhunyt megszólított hollétének kérdésességével kötve össze
lételméleti kételynek, metafizikai bizonytalanságnak ad hangot: Én itt vagyok de nem
tudom hogy hol | S miért nem látlak erről a pontról (...) | Körös-körül csak a hamu
a por | Én itt vagyok te vagy még valahol? (Megengedőbb olvasatban, mely végletesen
antropomorfizált istenképpel számolna és az ajánlástól eltekintene, talán e vers kérdésirányát
is transzcendentálisnak jelölhetnénk meg: ebben az esetben az utolsó sorbeli még
sajátos, de létező hitváltozatot valószínűsítene.)
A hagyományhoz való viszony által nagyban meghatározott saját szituáltságról
különösen sokat árul el a kötet egyik legfontosabb darabja, a cikluszáró Boldog,
szomorú dal.
Az ebben az összefüggésben hypotextusként (Genette) értelmezhető, 1917-es Boldog, szomorú
dal kétségkívül a legnépszerűbb Kosztolányi-versek közül való. A Kenyér és bor című
kötet (1920) e nevezetes nyitányát hihetőleg nem annyira lét- mint inkább életösszegző,
élethelyzet-summázó és pályaképadó költeményként ajánlatos olvasnunk. Olyanként, mely, miközben
a polgári-művészi egzisztencia tárgyi paramétereinek szenvtelen számbavételével többek
között a József Attila-i Ülni, állni, ölni, halni (1926), Kazánt súroltam;
vágtam sarjat (Végül; 1926/ 1930) vagy immár kész a leltár (Kész
a leltár; 1936) illúziótlan katalógus-poétikáját készíti elő, aközben az elért,
a megszerzett, a birtokolt életelemek leltárát már közvetlenül a nyelvi-poétikai
megalkotottság szintjén a Kosztolányi-líra addigi pályaívét uraló formai (ritmikai és
rímtechnikai) jellemzők, tematikus és motivikus jegyek, modális összetevők játékba
vonásával teszi látványosan, emlékezetesen teljessé. (Mintha még a Mit eldalolok...
kezdetű négy sor is e logika szerint kapna helyet a műben példájául a rossz, a rontott,
a modoros, a mesterkélt Kosztolányi-szöveghelyeknek.) A fölsorolás szervezőelvétől
vezérelt passzusokat a szöveg második, de kötőszóval indított szerkezeti egysége
ellenpontozza. Ebben oly módon érkezik reflexió a versnek a köznapi javak készletét
fölmérő főszólamára, hogy a mind erősebben számvető beszéd irányát a mind
jobban elbizonytalanodó beszélő spirituális vonzású meghasonlottsága múlt és jelen,
vágyak és valóság, hit és kétely feszültségére, a kultúra és a kozmosz, a világ és a
világegyetem rendjében való bennelét összeegyeztethetőségének szertefoszlott reményére, a
minden megvan, de nem a Minden korafelnőttkori típusdiagnózisára, vagyis a már a
verscímben előrejelzett érzelmi-értelmi dialektikára fordítja. Az autentikusnak, a
szakrálisnak és a mindennapinak, életbelinek ez a szakadatlan ellenrnozgasa mely már a
vers fölütésében, illetve a kötetcím, sőt, a kötetegész logikájában is megfigyelhető az
elveszettség és elvesztegetettség kettős rémületét közvetíti.
Talán nem puszta kortársi, korosztályi és lokális elfogultság a kritikus részéről, ha a Kosztolányi-vers
formatechnikai, illetve a mű megképezte kérdéshorizont gondolkodástörténeti hatóerejét Szakács Eszter
Boldog, szomorú dal-ján pontosan lemérhetőnek látja.
A fiatal, pécsi költőnő formaimitatív munkája, bár a Kosztolányi-féle alapdilemmát nem
képes valaminő újabb episztemológiai szituáltságból megszólaltatni, azzal adja mégis a
kérdéses léthelyzet autentikus újrafogalmazását, hogy összegzően a de nem tudom az
utat vissza tételben meggyőző poétikai erővel egyesíti az immár az egyedi létező
lelki-idegi (sőt, zsigeri) mélyrétegeibe hipotetizált létigazság visszakereshetetlenségének
őssejtelmét a klasszikus polgári életvitel és értékszerkezet ezredvégi ellehetetlenülésének
aktuáltapasztalatával. Döntő különbség, hogy a Kosztolányinál az elemi föld-ég
térmetaforikával valahova túlnanra tételezett (s így az elérhetetlenbe
utalt) kincs képzetet (mely az 1933-as Halotti beszéd-ben szinte tételesen
is a személyiség egyediségébe, az evilági lét immanenciájába helyeződik majd át)
Szakács Eszternél a határozatlan névmási jelöltségével nem csak létében, de értékszervségében
is meghatározhatatlanná rajzolt entitás képzete váltja föl: De néha megállok az éjen: |
mintha egy őrjöngő ásna kutat, | valami még mozog a mélyben, | befelé keres
kiutat. A vers zárlata végül a dolgot magát s a dolog nyelvi hozzáférhetőségét egyaránt
beláthatatlan, elérhetetlen tartományokba távolítja: Mert nincs meg, sehogy se találom,
| a lyukon a neve is kiesett. | Szűk járat fúrja át világom, | s nem látni a
mélyén vizet. (A kötetet záró vers utolsó, hangsúlyos sorai ezzel csengenek össze,
amikor a saját lényeg önmagát ki nem teljesített lehetőségértékét nyomatékosítják: Kering,
örvénylik a lelkem, | tengelyében azzal, ki nem lehettem. (Hová folyik?) S
ami a címben alkalmazott idézőjelet illeti, annak funkcióját az idézés, a megidézés
nyilvánvalóvá tétele mellett talán a megszólaltatott vagy újraírt eredetinek és a
megszólaltató vagy újraíró gesztus saját jellegének egymásba íródó identitására való
figyelmeztetésben határozhatnánk meg.
A kötet címét és a borítólap szerkezetét érdemes még külön szóba hozni. Nagy Imre
értő bírálata is ezt teszi. Ide vonatkozó megállapítása, mely a kötet alaki és grafikai
levélborítékszerűségét értelmezi, így hangzik: A kötetnek ez a beszédes külső megjelenése
a nem-verbális rendszerre való utaláson túl részint nyomatékosítja a
poézisnak mint üzenetnek immár hagyományos, s Szakács Eszternél kitartóan megőrzött
értelmezését, részint pedig, a szerző és a címzett azonosításával, a versek önmegszólító,
önvallató jellegét húzza alá, s jelen esetben ez utóbbi látszik relevánsabbnak. (Nagy
Imre: Arc a tükör mögött. [,Szakács Eszter: Másik hely, másik időt = Jelenkor,
2000/július-augusztus, 820. old.) Ezt az olvasatot nem vitatni, inkább kiegészíteni
akarnánk mindenekelőtt - jóllehet, az első fölvetésnek a Nem érdekel senkit, mit írok
(Boldog, szomorú dal) vagy a Milyen fölösleges mindez. |
Versben, szerelemben hajszolni téged (Milyen fölösleges) típusú lírai-lírikusi
önreflexiók mondanak ellent; az önmegszólító, önvallató jelleget pedig a kötet
általános grammatikája mellett a feladó (Széphalom Könyvműhely) és a
címzett (Szakács Eszter) különbözősége is kétségessé teszi. Olvasatunkban a címlap
hermeneutikája két alapvető jelentésirányt kínál. Egyrészt a szerző és a címzett
(név) azonossága azt a nézetet erősíti, mely szerint a szerző a szöveg létrejötte után maga is
olvasóvá, az olvasók egyikévé válik. Másrészt, általánosabban, mindez az (ön)
azonosságok folytonos mobilitására is utalhat, illetve egyúttal a befogadói identitások és
pozíciók (helyi és történeti) sokféleségének, másik-ságának evidenciájára. (A
címadó költemény egyébként a másik hely, másik idő alakzatában legalább két
részben vagy egészében fiktív vagy imaginatív eseményszerkezet egymásba fordításával
mutat példát emlékezet és képzelet egymást definiáló műveleteinek magas szintű
poetizálhatóságára: Erővel fognám vissza | kezem, mely sötét hajában bújkálni
vágyik, | s fikarcnyit se gondolnék arra, | hogy lehetne az a hely, az a nap e másik,
|| amikor szintén egy teraszon, szintén ketten | ülünk, s nem ő, te vagy velem.
| »Istenem« mondod »mióta esik már bennem.« | De ezt is csak
elképzelem. (Másik hely, másik idő)
A kritikus összefoglalóan mértéktartónak nevezné Szakács Eszter líráját. Mértéktartónak
egyrészt abban az értelemben, hogy mint értelmezői általában kitérnek rá
mércéül a Nyugat s még inkább az Újhold képviselte líramodell és költészeteszmény
szolgál számára, mértékét elsősorban ezekhez (illetve az ezeket továbbíró
teljesítményekhez!) igazítja. Másrészt pedig mértéktartónak versnyelvi mértékletessége,
líratechnikai mérsékeltsége, hangnemi visszafogottsága és mármár tartózkodóan
retorizált volta okán.
A kortárs lírának abban a helyzetében, amelyet a sok esetben egymással is diszkurzív,
intertextuális viszonyban álló párhuzamos költői utak termékeny, alig áttekinthető
sokfélesége (Keresztury Tibor) jellemez, Szakács Eszter költészete mind biztosabban
érezteti jelenlétét. Eddigi munkáinak befogadás- és hatástörténeti sorsa (a távolabbi
jövőben), valamint poétikájának további alakulástörténete (a következő években)
azonban éppúgy, éppoly magától értetődően nyitott kérdések övezte terület, mint a
versbeli én (halál utáni? életfordulat utáni? számvetések utáni?) jövőjének szép
bizonytalanságú hogyanja abban a költeményben, amely hangütésében és színvonalában
is, bármily történetietlen ez a benyomásunk, az Hommage Tandoriját s a Van Gogh imája
Pilinszkyjét közelíti: Hová folyik, repül most mind, | ami én voltam valaha? |
Kitölteni a nagyobb semmit | elég lesz e test vize, madara? || Vagy az a részem
hiányozni fog, | mely körül a többi forog? | Kering, örvénylik a lelkem, |
tengelyében azzal, ki nem lehettem. (Hová folyik?) (Széphalom)